荒漠甘泉樂侶
  首頁 關於我們  聖詩隨筆  每日靈修  選擇詩歌  有聲書選  聖樂分享 U-TUBE 聖樂    索引 INDEX   網上聖經  古今聖詩漫談 網站推薦  版權聲明  讀者留言    简体   

 

[上一篇] [下一篇]

 三月廿四日 亞伯拉罕的神

雅各說,耶和華我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神阿,你曾對我說,回你本地本族去,我要厚待你。……求你救我。」 創32:9,11

在這個禱告中有好幾點可以作我們的幫助,使我們在憂傷的火窯中知道如何向神傾心吐意。

雅各開場就把神的應許拿出來提醒神:『……曾說。』他這樣說了兩次(九節,十二節)。啊,他抓住了神!原來神的應許就是神給我們的把柄,我們能藉著這個去抓住祂;甚麼時候我們能對祂說:『你曾說』,祂決不能說不。祂必須照祂所說的去作。希律王尚且能守信,何況我們的神呢?所以我們禱告的時候,應當把我們的腳站穩在祂的應許上;這樣,天上的門也只得為你開敞了,那時你可以去取你所求的。
--譯自實用禱告生活(Practical Portions for the Prayer Life)

主耶穌要我們有專一的禱告。每一個因痛苦、試煉,而來就祂的人,他都問他們說:『要我為你作甚麼?』(可10:51)如果你盼望有清楚的答應,就得有清楚的禱告。沒有目的的禱告,是沒有答應的。所以你的禱告應當專一。在你的禱告的支票上寫明指定的數目,天上的銀行看見了耶穌的名字,就要付你指定的現款。
--選

海弗格爾(Havergal)女士說:
『每年、每天,我活著,真看見基督人所有的安息、喜樂、能力,都因著一件事情:就是以神的話為算數--相信祂怎樣說,就必怎樣作。我們該照祂所用的字眼去接受,切勿更改或變換祂所用的語氣和時候。』

只要把基督的話語--基督的應許,和基督的寶血拿出來,天上的祝福就沒有一樣能不給你了。
--葛拉克(Adam Clarke)

 


 亞伯拉罕

 

        亞伯拉罕的神
     The God of Abraham Praise!

          亞伯拉罕的神,祢名當得稱頌;
          昔在今在自始至終,永遠相同!
          永恆獨一真神,自有永有清新;
          是初是終莫測高深,永世無盡!

          祂有永遠生命,白白賜給世人;
          世世代代以愛相助,何等宏恩,
          讚美永活真神!祢名當得稱頌,
          昔在今在自始至終,永遠相同!


音頻播放器說明書


這是一首由希伯來文的「三一頌」(Doxology),經歐列伐譯成英文改編成的聖詩。 曲調也是由朗昴自希伯來古調改編而成。

歐列伐(Thomas Olives, 1725-1799)出生在英國的威爾斯,四歲時父母雙亡,由親戚輪流撫養,沒有受到家庭的溫暖和教育;經常流浪街頭,成為眾所厭惡的頑童。十八歲時隨一鞋匠作學徒,但因行為不檢而被開除。 三十年來他過著放蕩流浪的生活。 有一天在一佈道會中,他聽到撒迦利亞書3:2 「… …這不是從火中抽出來的一根柴麼。」講到人的得救,如同火中取薪,需要立刻的果斷和勇氣。歐列伐深受感動,他以實際的行動來悔改自新,他重作鞋匠,還清欠債,然後為福音奔走。

約翰衛斯理(John Wesley)發覺歐列伐有潛在的恩賜,就邀他加入其佈道團為同工,他隨衛斯理二十多年,騎馬佈道十萬英里,遭遇到許多阻力。 嗣後,在神學的思想上他偏向加爾文(John Calvin)觀點,否認羅馬教會的權威,認為人的得救與否,貧窮富貴,由神預定。衛斯理兄弟則認為得救雖靠基督的恩典,但也取決各人的自由選擇,視其接受救恩悔改重生與否。他們神學的觀點雖有分歧,但無損於他們真摯的友誼。

約在1770年,有一天歐列伐在倫敦的一個猶太人會堂,參加他們的節日崇拜,聽到猶太人的拉比朗昂(Meyer Lyon,1751-1797)唱猶太教的信經。 這是猶太會堂每晨、節日及安息日前夕誦唱的傳統古調;相傳這曲調是1404年猶太拉比根據摩西十三經改編而成,詩韻優雅莊嚴。歐列伐聽了深受感動,向朗昂要了詩曲,他根據猶太人的信條,加上基督教的觀點,寫成了這首「亞伯拉罕的神」。

聖詩作家蒙哥馬利(James Montgomery)對這首詩的評論說:「作者具有想像力、最好的聽覺。 只有對音樂與詩兼具欣賞力的人,才能在本詩中看到它的和諧。」

 

 中英文聖詩集參考
 英文歌名 The God of Abraham Praise!

  頌主新歌   6
  頌主新歌(中英雙語) 
12
  教會聖詩   238

  生命聖詩   
19
  新聖詩    
10
  歡欣讚美   
23
  聖徒詩集   
37
  聖詩     
13
  台語聖詩   
56
  恩頌聖歌   
18
  世紀讚頌   
61
  頌主聖詩   
25
  讚美詩(新編) 
5
  青年聖歌II  7

註:「歡欣讚美」詩集為英文版,原名是 Celebration Hymnal.


 


本網頁已被點閱 8534

(C) Copyright 2009-2017, All rights Reserved, www.hymncompanions.org.