荒漠甘泉樂侶
  首頁 關於我們  聖詩隨筆  每日靈修  選擇詩歌  有聲書選  聖樂分享 U-TUBE 聖樂    索引 INDEX   網上聖經  古今聖詩漫談 網站推薦  版權聲明  讀者留言    简体   

 

[上一篇] [下一篇]

  十二月廿六日 求來居我心

你們坐在這裏,等我到那邊去禱告。」太26:36

在一個危急的時候,被遺留在後面,是一件非常難堪的事情。在客西馬尼園,十一個門徒裏面,有八個被留在後面不作甚麼。

主耶穌往前去禱告;彼得、雅各、約翰在中間儆醒,其餘的在後面等候。

照我想來,在後面的門徒必定會抱怨。他們雖在花園裏面卻不過只在花園裏面罷了;他們對於花園裏面花草的耕種無分無關。那時正是一個危急的時候,一個緊要的關頭;可是們們又不能擅自妄動。

你和我也常有這種經歷、這種失望。也許現在正有許多機會給基督人工作。

有的弟兄姊妹已經到中間去了。只有我們仍留在後方伏著。或者因著疾病,或者因著缺乏,或者因著誹謗;無論因著甚麼,我們受到攔阻,心中非常悲痛。

我們不明白為甚麼我們不能有分於主的工作。這似乎是一件非常不公平的事情--既然允許我們進了花園,又不在花園裏分派我們工作。

我的魂哪應當安靜,事情並不照你所想的那樣悲痛!你並不是無分於主的工作。你想主的花園裏只有走的地方、立的地方麼?不,裏面還有一個地方,是專為那些不得不坐的人預備的。

一個動字,有三個位格(Voices)--施事格(Active),
  受事格(Passive),
  不及物格(Neuter),

為基督活著的『活』字,也有三個位格。施事格--往前方去奮鬥。
  受事格--站在中間報告前方戰
       事的進展。
  不及物格--既不能打仗,又不
       能看打仗。只能伏在
       後方。

如果今天你正伏在後方的話,請你記得,對你說:『你坐在這裏』的,是主。

你所坐的地方並不是『摔跤處』,也不是『儆醒處』,乃是『等候處』。

 有許多人,神把他們放在世上,並不是要他們成功偉大的事業,也不是要他們背負重大的擔子,乃是要他們單單活著;他們是不及物動字。他們是沒有使命的花。

他們用不著包紮花圈:他們用不著點綴食桌。他們雖然沒有被彼得、雅各、約翰看見,他們卻已經叫耶穌喜悅了。

他們的香氣,他們的美麗,已夠叫主喜樂了。親愛的。如果你正是這樣一朵花,請你不要抱怨!
 

 

 

求來居我心
Thou Didst Leave Thy Throne

       在昔日我主為罪人降生,撇下榮冕離天上寶座;
       在大衛之城,僅一陋馬棚,有空處作為主居所。

       狐狸尚有洞,飛鳥居有巢,困乏時有綠蔭安住;
       惟神子露宿,過荒漠奔勞,在世間無枕首之處。

       主昔來世間,廣傳生命道,使人得釋放享自由;
       卻反受譏諷,戴荊冠戲嘲,被釘死十架充罪囚。

       何時唱凱歌,聲音滿諸天,因迎接得勝君歡喜;
       願聞主恩召,向罪人開言:「在我旁有空處為你」。

       
(副歌)
       求來居我心,主耶穌,在我心有空處為祢。
       求來居我心,主耶穌,在我心有空處為祢。

        (請點耳機收聽)

每逢聖誕節我們都會再次想到耶穌誕生在馬槽的事蹟。 祂復活升天後,在地上已不需居所,然而基督徒都願意在心中為祂專留空位。 有主居心中,何等快樂和平安!

這首聖詩的作者是伊洛蒂(Charlotte Elliott見三月廿一日)的姪女伊茉莉(Emily E. S. Elliott, 1836 -1897)。 她的父親是聖公會的牧師,她也熱心宣教和主日學事工。

這首詩是為了她父親教會的詩班所寫,並用來教導主日學的兒童有關耶穌降生的故事。 伊茉莉以路加福音二章七節「客店裏沒有地方」為依據。

第一節:以主在天的榮耀尊貴,和地上的貧苦卑微為對比。
第二節:一切受造之物都有居所,惟獨人子無枕首之處。
第三節:祂為人帶來救恩,人卻在髑髏地置祂於死。
第四節:戰勝死亡凱歌昇天,為罪人留空處於天。

伊茉莉曾擔任教會宣道雜誌主編,她一共作了一百四十一首詩,分成兩部出版,又選了其中的四十八首聖詩,編成一本書,命名為「枕下」,專供病人或在家療養者之用。該書十分暢銷。

這首聖詩寫於1864年,原文共有五節。 1876年,英國當代傑出的風琴師馬太斯(Timothy Richard Mathews,1826 -1910)為它譜曲。 馬太斯是牧師和作曲家,他一共作有一百多首聖詩。 他覺得許多教會,在崇拜時忽略了聖樂的重要性,從而嚴重影響了真正敬拜的精神;因此他鼓勵牧師們要注意教會的音樂。

目前我們常用的曲調,是孫基(Ira D. Sankey,見九月三十日)所作,他加上了副歌。 在培靈會呼召時,常唱這首詩的副歌。
 

 中英文聖詩集參考
  英文歌名 Thou Didst Leave Thy Throne

  頌主新歌   117
  頌主新歌(中英雙語) 
117
  教會聖詩   
114
  生命聖詩   
107
  歡欣讚美   
292
  聖徒詩集   
51
  聖詩     
104
  台語聖詩   
102
  恩頌聖歌   
144
  世紀讚頌   
165
  讚美詩(新編) 
231
  校園詩歌I
    199


註:「歡欣讚美」詩集為英文版,原名是 Celebration Hymnal.


 


本網頁已被點閱