荒漠甘泉樂侶
  首頁 關於我們  聖詩隨筆  每日靈修  選擇詩歌  有聲書選  聖樂分享 U-TUBE 聖樂    索引 INDEX   網上聖經  古今聖詩漫談 網站推薦  版權聲明  讀者留言    简体   

 

[上一篇] [下一篇]

  十一月五日 全能全權之神

耶和華豈有難成的事麼?」創18:14

這是神今天給你我的一個責問。也許我們心中曾經有過一個最深、最高、最大的願望-或者是關於我們自己的,或者是關於我們所愛的人的-經過了好久,還沒有成就;我們就以為以前還有成功的可能,現在是絕不能成功的了,於是就把今生能成為事實的希望完全放棄了。

那一個願望,如果是合乎神旨的,神必替我們成就;雖然照我們看來,也許是完全不可能的一回事了-也許我們一聽見人說起,還會笑為荒謬。那一個願望,神必替我們成就,如果我們肯讓祂成就。

耶和華豈有難成的事麼?』沒有;如果我們相信祂,按照祂的旨意前行,讓祂獨自去替我們作那不可能的,耶和華就沒有難成的事了。不然的話,連亞伯拉罕和撒拉也有攔阻神旨的可能。

那惟一能攔阻神的,就是:繼續不信祂的慈愛與能力;和一直拒絕神在我們身上的計畫。對於那些信靠祂的人,耶和華是沒有一件難成的事的。
--譯自晨更信息(Messages for the Morning Watch)
 

 

 

全能全權之神
God the Omnipotent!

           全能全權之神!權力貫乾坤;
           電作寶刀,發雷霆,傳號令;
           我眾求主,莊嚴寶座施憐憫,
           我眾求主,今日賜太平。

           大慈大悲之神!舉世負深恩,
           背道離經,看不起,主教訓;
           我眾求主,休教聖怒震塵瀛,
           我眾求主,今日賜太平。

           至聖至義之神,人類違主訓;
           然主聖訓,歷萬世,永昭明,
           罪惡虛偽,在主治下難圖存;
           我眾求主,今日賜太平。

        (請點耳機收聽)

這首詩歌是由兩首詩歌合成,但兩者成詩日期,前後相隔有廿八年之久。 前者是柯理(Henry F. Chorley, 1808-1872)所作,後者乃依萊敦(John Ellerton, 1826-1893)的作品,他們都是英國人。

本詩歌原名「天佑沙皇」(God Save the Tsar),是帝俄時的國歌。作者是俄國人盧甫(Alexis F. Lvov,1799-1870)。盧甫的父親自幼送他從名師學音樂,他是一位優秀的小提琴手,畢業於道路工程學院,官拜陸軍少將。

1833年沙皇尼古拉斯一世命盧甫作一首歌,以「天佑沙皇」為首句。盧甫在一深夜完成此歌,當年十一月時,在宮廷教堂獻唱,有兩個樂隊伴奏。 沙皇聽後滿意,令軍政部以此為軍歌;他賜給盧甫一個鑲有鑽石的鼻煙盒,並頒令盧甫家族佩帶的綬章上加刻「天佑沙皇」四字。

柯理的父親是製鎖商,家人希望他也從商,但他覺得自己的真正興趣在音樂與文學,在他表兄弟們的鼓勵之下,他學習寫作。 1830年起,他開始以寫作為生,三年後任雜誌社編輯,他評介音樂和文藝作品達三十八年之久,並為許多歌劇作詞。

有人形容他的文章是雅緻而詼諧。他對孟德爾頌(Felix Mendelssohn)和史博(Ludwig Spohr)的作品頗為推崇,而對蕭邦(Frederic Chopin)和華格納(Richard Wagner)等作品則嚴加評論。

他和名作家狄更斯(Charles Dickens)是好友。柯理很喜歡這首俄國曲調,他在1842年,填上了四節歌詞,起句是「上帝可畏,惟一的君王」。1870年依萊敦也用此調作了四節詩,起句是「上帝全能,創造的智者」。 嗣後各教會詩集將這兩首詩歌改編成一首。

依萊敦是聖公會的牧師,他認為當時的教會有三類:消沉而懶惰,寬鬆而迷糊,自由而放縱。 他不願屬任何一派,而在生活與思想上取三者之優點:虔誠,敬慕和自由探討。

他用很多時間從事文字工作,對聖詩學特別感興趣,編譯了多本有關聖詩的書集,他被稱為「當代最偉大的聖詩學者」。 這首詩是寫在1870年德法戰爭前夕,根據撒母耳記下廿二章大衛的感恩頌歌,末句歌詞都是「我眾求主,今日賜太平。
 

 中英文聖詩集參考
  英文歌名 God the Omnipotent!

  頌主新歌(中英雙語) 614
  生命聖詩   36
  新聖詩    
3
  聖詩     
6
  台語聖詩   
429
  世紀讚頌   
60
  頌主聖詩   
514

 


本網頁已被點閱